At-Tour | The Mount | الـطور 52. Surah At-Tour The Mount

Bismillah al rahman al rahim

وَٱلطُّورِ Arabic By the mountain, English - Abdel Haleem

وَكِتَٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ Arabic By a Scripture inscribed English - Abdel Haleem

فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ Arabic In unrolled parchment, English - Abdel Haleem

وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ Arabic By the much-visited House, English - Abdel Haleem

وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ Arabic By the raised canopy, English - Abdel Haleem

وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ Arabic By the ocean ever filled, English - Abdel Haleem

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ Arabic [Prophet], your Lord’s punishment is coming–– English - Abdel Haleem

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ Arabic It cannot be put off–– English - Abdel Haleem

يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا Arabic On the Day when the sky sways back and forth English - Abdel Haleem

وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا Arabic And the mountains float away. English - Abdel Haleem

فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ Arabic Woe on that Day to those who deny the Truth, English - Abdel Haleem

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ Arabic Who amuse themselves with idle chatter: English - Abdel Haleem

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا Arabic On that Day they will be thrust into the Fire of Hell. English - Abdel Haleem

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ Arabic ‘This is the Fire you used to deny. English - Abdel Haleem

أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ Arabic So is this sorcery? Do you still not see it? English - Abdel Haleem

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ Arabic Burn in it––it makes no difference whether you bear it patiently or not–– you are only being repaid for what you have done.’ English - Abdel Haleem

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ Arabic Those who were mindful of God are in Gardens and in bliss, English - Abdel Haleem

فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ Arabic Rejoicing in their Lord’s gifts: He has saved them from the torment of the Blaze, English - Abdel Haleem

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ Arabic ‘Eat and drink with healthy enjoyment as a reward for what you have done.’ English - Abdel Haleem

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ Arabic They are comfortably seated on couches arranged in rows; We pair them with beautiful-eyed maidens; English - Abdel Haleem

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ Arabic We unite the believers with their offspring who followed them in faith–– We do not deny them any of the rewards for their deeds: each person is in pledge for his own deeds–– English - Abdel Haleem

وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ Arabic We provide them with any fruit or meat they desire. English - Abdel Haleem

يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ Arabic They pass around a cup which does not lead to any idle talk or sin. English - Abdel Haleem

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ Arabic Devoted youths like hidden pearls wait on them. English - Abdel Haleem

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ Arabic They turn to one another and say, English - Abdel Haleem

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ Arabic ‘When we were still with our families [on earth] we used to live in fear–– English - Abdel Haleem

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ Arabic God has been gracious to us and saved us from the torment of intense heat– English - Abdel Haleem

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ Arabic We used to pray to Him: He is the Good, the Merciful One.’ English - Abdel Haleem

فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ Arabic So [Prophet] remind [people]. By the grace of your Lord [Prophet], you are neither oracle nor madman. English - Abdel Haleem

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ Arabic If they say, ‘He is only a poet: we shall await his fate,’ English - Abdel Haleem

قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ Arabic Say, ‘Wait if you wish; I too am waiting’– English - Abdel Haleem

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ Arabic Does their reason really tell them to do this, or are they simply insolent people? English - Abdel Haleem

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ Arabic If they say, ‘He has made it up himself ’– they certainly do not believe– English - Abdel Haleem

فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ Arabic Let them produce one like it, if what they say is true. English - Abdel Haleem

أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ Arabic Were they created without any agent? Were they the creators? English - Abdel Haleem

أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ Arabic Did they create the heavens and the earth? No! They do not have faith. English - Abdel Haleem

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ Arabic Do they possess your Lord’s treasures or have control over them? English - Abdel Haleem

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ Arabic Do they have a ladder to climb, in order to eavesdrop [on Heaven’s secrets]? Let their eavesdropper produce clear proof. English - Abdel Haleem

أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ Arabic Does God have daughters while you have sons? English - Abdel Haleem

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ Arabic Do you [Prophet] demand a payment from them that would burden them with debt? English - Abdel Haleem

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ Arabic Do they have [access to] the unseen? Could they write it down? English - Abdel Haleem

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ Arabic Do they think they can ensnare you? It is the disbelievers who have been ensnared. English - Abdel Haleem

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ Arabic Do they really have another god besides God? God is far above anything they set alongside Him. English - Abdel Haleem

وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ Arabic Even if they saw a piece of heaven falling down on them, they would say, ‘Just a heap of clouds,’ English - Abdel Haleem

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ Arabic So leave them, Prophet, until they face the Day when they will be thunderstruck, English - Abdel Haleem

يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ Arabic The Day when their snares will be of no use to them, when they will get no help. English - Abdel Haleem

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ Arabic Another punishment awaits the evildoers, though most of them do not realize it. English - Abdel Haleem

وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ Arabic Wait patiently [Prophet] for your Lord’s judgement: you are under Our watchful eye. Celebrate the praise of your Lord when you rise. English - Abdel Haleem

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ Arabic Glorify Him at night and at the fading of the stars. English - Abdel Haleem