An-Najm | The Star | الـنحـم 53. Surah An-Najm The Star

Bismillah al rahman al rahim

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ Arabic By the star when it sets! English - Abdel Haleem

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ Arabic Your companion has not strayed; he is not deluded; English - Abdel Haleem

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ Arabic He does not speak from his own desire. English - Abdel Haleem

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ Arabic The Qur'an is nothing less than a revelation that is sent to him. English - Abdel Haleem

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ Arabic It was taught to him by [an angel] with mighty powers English - Abdel Haleem

ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ Arabic And great strength, who stood English - Abdel Haleem

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ Arabic On the highest horizon English - Abdel Haleem

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ Arabic And then approached––coming down English - Abdel Haleem

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ Arabic Until he was two bow-lengths away or even closer–– English - Abdel Haleem

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ Arabic And revealed to God’s servant what He revealed. English - Abdel Haleem

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ Arabic [The Prophet’s] own heart did not distort what he saw. English - Abdel Haleem

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ Arabic Are you going to dispute with him what he saw with his own eyes? English - Abdel Haleem

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ Arabic A second time he saw him: English - Abdel Haleem

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ Arabic By the lote tree beyond which none may pass English - Abdel Haleem

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ Arabic Near the Garden of Restfulness, English - Abdel Haleem

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ Arabic When the tree was covered in nameless [splendour]. English - Abdel Haleem

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ Arabic His sight never wavered, nor was it too bold, English - Abdel Haleem

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ Arabic And he saw some of the greatest signs of his Lord. English - Abdel Haleem

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ Arabic [Disbelievers], consider al-Lat and al-'Uzza, English - Abdel Haleem

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ Arabic And the third one, Manat –– English - Abdel Haleem

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ Arabic Are you to have the male and He the female? English - Abdel Haleem

تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ Arabic That would be a most unjust distribution! –– English - Abdel Haleem

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ Arabic These are nothing but names you have invented yourselves, you and your forefathers. God has sent no authority for them. These people merely follow guesswork and the whims of their souls, even though guidance has come to them from their Lord. English - Abdel Haleem

أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ Arabic Is man to have everything he wishes for, English - Abdel Haleem

فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ Arabic When the present life and the life to come belong only to God? English - Abdel Haleem

وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ Arabic There are many angels in heaven whose intercession will be of no use until God gives permission to those He will, whose words He will accept. English - Abdel Haleem

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ Arabic Those who deny the life to come give the angels female names. English - Abdel Haleem

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا Arabic They have no knowledge to base this on: they merely follow guesswork. Guesswork is of no value against the Truth. English - Abdel Haleem

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا Arabic So [Prophet] ignore those who turn away from Our revelation, who want only the life of this world. English - Abdel Haleem

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ Arabic Their knowledge does not go beyond that. Your Lord knows best who strays from His path and who follows guidance. English - Abdel Haleem

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى Arabic Everything in the heavens and earth belongs to God. He will repay those who do evil according to their deeds, and reward, with what is best, those who do good. English - Abdel Haleem

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ Arabic As for those who avoid grave sins and foul acts, though they may commit small sins, your Lord is ample in forgiveness. He has been aware of you from the time He produced you from the earth and from your hiding places in your mothers’ wombs, so do not assert your own goodness: He knows best who is mindful of Him. English - Abdel Haleem

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ Arabic [Prophet], consider that man who turned away: English - Abdel Haleem

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ Arabic He only gave a little and then he stopped. English - Abdel Haleem

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ Arabic Does he have knowledge of the Unseen? Can he see [the Hereafter]? English - Abdel Haleem

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ Arabic Has he not been told what was written in the Scriptures of Moses English - Abdel Haleem

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ Arabic And of Abraham, who fulfilled his duty: English - Abdel Haleem

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ Arabic That no soul shall bear the burden of another; English - Abdel Haleem

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ Arabic That man will only have what he has worked towards; English - Abdel Haleem

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ Arabic That his labour will be seen English - Abdel Haleem

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ Arabic And that in the end he will be repaid in full for it; English - Abdel Haleem

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ Arabic That the final goal is your Lord; English - Abdel Haleem

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ Arabic That it is He who makes people laugh and weep; English - Abdel Haleem

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا Arabic That it is He who gives death and life; English - Abdel Haleem

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ Arabic That He Himself created the two sexes, male and female, English - Abdel Haleem

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ Arabic From an ejected drop of sperm; English - Abdel Haleem

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ Arabic That He will undertake the second Creation; English - Abdel Haleem

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ Arabic That it is He who gives wealth and possessions; English - Abdel Haleem

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ Arabic That He is the Lord of Sirius; English - Abdel Haleem

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ Arabic That it was He who destroyed, in their entirety, ancient 'Ad English - Abdel Haleem

وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ Arabic And Thamud, English - Abdel Haleem

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ Arabic And before them the people of Noah who were even more unjust and insolent; English - Abdel Haleem

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ Arabic That it was He who brought down the ruined cities English - Abdel Haleem

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ Arabic And enveloped them in the punishment He ordained for them? English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ Arabic Which then of your Lord’s blessings do you deny? English - Abdel Haleem

هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ Arabic This is a warning just like the warnings sent in former times. English - Abdel Haleem

أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ Arabic The imminent Hour draws near English - Abdel Haleem

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ Arabic And only God can disclose it. English - Abdel Haleem

أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ Arabic Do you [people] marvel at this? English - Abdel Haleem

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ Arabic Why do you laugh instead of weeping? English - Abdel Haleem

وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ Arabic Why do you pay no heed? English - Abdel Haleem

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ Arabic Bow down before God and worship. English - Abdel Haleem