Ar-Rahman | The All Merciful | الـرحـمـن 55. Surah Ar-Rahman The All Merciful

Bismillah al rahman al rahim

ٱلرَّحْمَٰنُ Arabic It is the Lord of Mercy English - Abdel Haleem

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ Arabic Who taught the Qur'an. English - Abdel Haleem

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ Arabic He created man English - Abdel Haleem

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ Arabic And taught him to communicate. English - Abdel Haleem

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ Arabic The sun and the moon follow their calculated courses; English - Abdel Haleem

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ Arabic The plants and the trees submit to His designs; English - Abdel Haleem

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ Arabic He has raised up the sky. He has set the balance English - Abdel Haleem

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ Arabic So that you may not exceed in the balance: English - Abdel Haleem

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ Arabic Weigh with justice and do not fall short in the balance. English - Abdel Haleem

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ Arabic He set down the Earth for His creatures, English - Abdel Haleem

فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ Arabic With its fruits, its palm trees with sheathed clusters, English - Abdel Haleem

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ Arabic Its husked grain, its fragrant plants. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ Arabic He created mankind out of dried clay, like pottery, English - Abdel Haleem

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ Arabic The jinn out of smokeless fire. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ Arabic He is Lord of the two risings and Lord of the two settings. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ Arabic He released the two bodies of [fresh and salt] water. They meet, English - Abdel Haleem

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ Arabic Yet there is a barrier between them they do not cross. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ Arabic Pearls come forth from them: large ones, and small, brilliant ones. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ Arabic His are the moving ships that float, high as mountains, on the sea. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ Arabic Everyone on earth perishes; English - Abdel Haleem

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ Arabic All that remains is the Face of your Lord, full of majesty, bestowing honour. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ Arabic Everyone in heaven and earth entreats Him; every day He is at work. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ Arabic We shall attend to you two huge armies [of jinn and mankind]. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ Arabic Jinn and mankind, if you can pass beyond the regions of heaven and earth, then do so: you will not pass without Our authority. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ Arabic A flash of fire and smoke will be released upon you and no one will come to your aid. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ Arabic When the sky is torn apart and turns crimson, like red hide. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ Arabic On that Day neither mankind nor jinn will be asked about their sins. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ Arabic The guilty will be known by their mark and will be seized by their foreheads and their feet. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ Arabic This is the Hell the guilty deny, English - Abdel Haleem

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ Arabic But they will go round between its flames and scalding water. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ Arabic For those who fear [the time when they will] stand before their Lord there are two gardens. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ Arabic With shading branches. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ Arabic With a pair of flowing springs. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ Arabic With every kind of fruit in pairs. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ Arabic They will sit on couches upholstered with brocade, the fruit of both gardens within easy reach. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ Arabic There will be maidens restraining their glances, untouched beforehand by man or jinn. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ Arabic Like rubies and brilliant pearls. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ Arabic Shall the reward of good be anything but good? English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ Arabic There are two other gardens below these two. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

مُدْهَآمَّتَانِ Arabic Both of deepest green. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ Arabic With a pair of gushing springs. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ Arabic With fruits– date palms and pomegranate trees. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ Arabic There are good-natured, beautiful maidens. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ Arabic Dark-eyed, sheltered in pavilions. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ Arabic Untouched beforehand by man or jinn. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ Arabic They will all sit on green cushions and fine carpets. English - Abdel Haleem

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Arabic Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny? English - Abdel Haleem

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ Arabic Blessed is the name of your Lord, full of majesty, bestowing honour. English - Abdel Haleem