Al-Qalam | The Pen | الـقـلـم 68. Surah Al-Qalam The Pen

Bismillah al rahman al rahim

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ Arabic Nun By the pen! By all they write! English - Abdel Haleem

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ Arabic Your Lord’s grace does not make you [Prophet] a madman: English - Abdel Haleem

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ Arabic You will have a never-ending reward–– English - Abdel Haleem

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ Arabic Truly you have a strong character–– English - Abdel Haleem

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ Arabic And soon you will see, as will they, English - Abdel Haleem

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ Arabic Which of you is afflicted with madness. English - Abdel Haleem

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ Arabic Your Lord knows best who strays from His path and who is rightly guided. English - Abdel Haleem

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ Arabic So do not yield to those who deny the truth–– English - Abdel Haleem

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ Arabic They want you to compromise with them and then they will compromise with you–– English - Abdel Haleem

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ Arabic Do not yield to any contemptible swearer, English - Abdel Haleem

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ Arabic To any backbiter, slander-monger, English - Abdel Haleem

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ Arabic Or hinderer of good, to anyone who is sinful, aggressive, English - Abdel Haleem

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ Arabic Coarse, and on top of all that, an imposter. English - Abdel Haleem

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ Arabic Just because he has wealth and sons, English - Abdel Haleem

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ Arabic When our revelations are recited to him, he says, ‘These are just ancient fables.’ English - Abdel Haleem

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ Arabic We shall brand him on the snout! English - Abdel Haleem

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ Arabic We have tried them as We tried the owners of a certain garden, who swore that they would harvest its fruits in the morning English - Abdel Haleem

وَلَا يَسْتَثْنُونَ Arabic And made no allowance [for the Will of God]: English - Abdel Haleem

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ Arabic A disaster from your Lord struck the garden as they slept English - Abdel Haleem

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ Arabic And by morning it was stripped bare, a desolate land. English - Abdel Haleem

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ Arabic Still they called each other at daybreak, English - Abdel Haleem

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ Arabic ‘Go early to your field if you wish to gather all its fruits,’ English - Abdel Haleem

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ Arabic And went off, whispering, English - Abdel Haleem

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ Arabic ‘Make sure no poor person enters the garden today!’–– English - Abdel Haleem

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ Arabic They left early, bent on their purpose– English - Abdel Haleem

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ Arabic But when they saw the garden, they said, ‘We must have lost our way! English - Abdel Haleem

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ Arabic No– we are ruined!’ English - Abdel Haleem

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ Arabic The wisest of them said, ‘Did I not say to you, “Will you not glorify God?”’– English - Abdel Haleem

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ Arabic They said, ‘Glory be to God, Our Lord! Truly, we were doing wrong!’– English - Abdel Haleem

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ Arabic And then they turned to each other in mutual reproach. English - Abdel Haleem

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ Arabic They said, ‘Alas for us! We have done terrible wrong, English - Abdel Haleem

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ Arabic But maybe our Lord will give us something better in its place: we truly turn to Him in hope.’ English - Abdel Haleem

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ Arabic Such is the punishment [in this life], but greater still is the punishment in the Hereafter, if only they knew. English - Abdel Haleem

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ Arabic There will be Gardens of bliss for those who are mindful of God. English - Abdel Haleem

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ Arabic Should We treat those who submit to Us as We treat those who do evil? English - Abdel Haleem

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ Arabic What is the matter with you? On what basis do you judge? English - Abdel Haleem

أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ Arabic Do you have a Scripture that tells you English - Abdel Haleem

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ Arabic That you will be granted whatever you choose? English - Abdel Haleem

أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ Arabic Have you received from Us solemn oaths, binding to the Day of Resurrection, that you will get whatever you yourselves decide? English - Abdel Haleem

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ Arabic Ask them [Prophet] which of them will guarantee this. English - Abdel Haleem

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ Arabic Do they have ‘partners’ [besides God]? Let them produce their ‘partners’, if what they say is true. English - Abdel Haleem

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ Arabic On the Day when matters become dire, they will be invited to prostrate themselves but will be prevented from doing so, English - Abdel Haleem

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ Arabic And their eyes will be downcast and they will be overwhelmed with shame: they were invited to prostrate themselves when they were safe [but refused]. English - Abdel Haleem

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ Arabic So [Prophet] leave those who reject this revelation to Me: We shall lead them on, step by step, in ways beyond their knowledge; English - Abdel Haleem

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ Arabic I will allow them more time, for My plan is powerful. English - Abdel Haleem

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ Arabic Do you demand some reward from them that would burden them with debt? English - Abdel Haleem

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ Arabic Do they have knowledge of the unseen that enables them to write it down? English - Abdel Haleem

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ Arabic Wait patiently [Prophet] for your Lord’s judgement: do not be like the man in the whale who called out in distress: English - Abdel Haleem

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ Arabic If his Lord’s grace had not reached him, he would have been left, abandoned and blameworthy, on the barren shore, English - Abdel Haleem

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ Arabic But his Lord chose him and made him one of the Righteous. English - Abdel Haleem

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ Arabic The disbelievers almost strike you down with their looks when they hear the Qur'an. They say, ‘He must be mad!’ English - Abdel Haleem

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ Arabic But truly it is nothing other than a Reminder for all peoples. English - Abdel Haleem