Al-Qiyama | Resurrection | الـقـيامـة 75. Surah Al-Qiyama Resurrection

Bismillah al rahman al rahim

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ Arabic By the Day of Resurrection English - Abdel Haleem

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ Arabic And by the self-reproaching soul! English - Abdel Haleem

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ Arabic Does man think We shall not put his bones back together? English - Abdel Haleem

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ Arabic In fact, We can reshape his very fingertips. English - Abdel Haleem

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ Arabic Yet man wants to deny what is ahead of him: English - Abdel Haleem

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ Arabic He says, ‘So, when will this Day of Resurrection be?’ English - Abdel Haleem

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ Arabic When eyes are dazzled English - Abdel Haleem

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ Arabic And the moon eclipsed, English - Abdel Haleem

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ Arabic When the sun and the moon are brought together, English - Abdel Haleem

يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ Arabic On that Day man will say, ‘Where can I escape?’ English - Abdel Haleem

كَلَّا لَا وَزَرَ Arabic Truly, there is no refuge: English - Abdel Haleem

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ Arabic They will all return to your Lord on that Day. English - Abdel Haleem

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ Arabic On that Day, man will be told what he put first and what he put last. English - Abdel Haleem

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ Arabic Truly, man is a clear witness against himself, English - Abdel Haleem

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ Arabic Despite all the excuses he may put forward. English - Abdel Haleem

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ Arabic [Prophet], do not rush your tongue in an attempt to hasten [your memorization of] the Revelation: English - Abdel Haleem

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ Arabic We shall make sure of its safe collection and recitation. English - Abdel Haleem

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ Arabic When We have recited it, repeat the recitation English - Abdel Haleem

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ Arabic And We shall make it clear. English - Abdel Haleem

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ Arabic Truly you [people] love this fleeting world English - Abdel Haleem

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ Arabic And neglect the life to come. English - Abdel Haleem

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ Arabic On that Day there will be radiant faces, English - Abdel Haleem

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ Arabic Looking towards their Lord, English - Abdel Haleem

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ Arabic And on that Day there will be the sad and despairing faces English - Abdel Haleem

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ Arabic Of those who realize that a great calamity is about to befall them. English - Abdel Haleem

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ Arabic Truly, when the soul reaches the collarbone; English - Abdel Haleem

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ Arabic When it is said, ‘Could any charm-healer save him now?’; English - Abdel Haleem

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ Arabic When he knows it is the final parting; English - Abdel Haleem

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ Arabic When his legs are brought together: English - Abdel Haleem

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ Arabic On that day he will be driven towards your Lord. English - Abdel Haleem

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ Arabic He neither believed nor prayed, English - Abdel Haleem

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ Arabic But denied the truth and turned away, English - Abdel Haleem

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ Arabic Walking back to his people with a conceited swagger. English - Abdel Haleem

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ Arabic Closer and closer it comes to you. English - Abdel Haleem

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ Arabic Closer and closer still. English - Abdel Haleem

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى Arabic Does man think he will be left alone? English - Abdel Haleem

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ Arabic Was he not just a drop of spilt-out sperm, English - Abdel Haleem

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ Arabic Which became a clinging form, which God shaped in due proportion, English - Abdel Haleem

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ Arabic Fashioning from it the two sexes, male and female? English - Abdel Haleem

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ Arabic Does He who can do this not have the power to bring the dead back to life? English - Abdel Haleem